El lenguaje inclusivo en clave no sexista
Palabras clave:
Lenguaje inclusivo, lenguaje no sexista, pensamiento-realidad, sexismo lingüístico, visibilidad de la mujerResumen
En este artículo se exponen los problemas del ocultamiento y la desvalorización de la mujer en el uso del lenguaje, específicamente el español, tanto en su aspecto gramatical, como en el semántico. De igual modo, se propone una solución a ambos problemas, a saber, hacer uso del lenguaje inclusivo en clave no sexista, este es, aquel que busca nombrar a la mujer cuando se oculta en el discurso tras el masculino neutro y evitar el uso de palabras en femenino que sean de significado asimétrico respecto a su correspondiente masculino. El objetivo de exhibir estos problemas y ofrecer una posible solución es iniciar un cambio en el lenguaje que se vea reflejado en las dinámicas sociales, teniendo como base que existe una relación entre pensamiento-lenguaje-realidad.
Referencias
Ayala, M.- Guerrero, S.- Medina, A. Manual de lenguaje administrativo no sexista. 1 ed. Vol. 1. Málaga: España. Asociación de Estudios Históricos Sobre la Mujer en colaboración con el Área de la Mujer, 2002.
Bosque, Ignacio. Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. Nueva gramática de la lengua española. Boletín de Información Lingüística de la Real Academia Española, 2012. http://revistas.rae.es/bilrae/article/view/120/232
Coral Herrera, María Martín. Ni Por Favor Ni Por Favora Cómo Hablar Con Lenguaje Inclusivo Sin Que Se Note (Demasiado). Catarata, 2019.
Facio, Alda y varias coautoras. ¿Qué es cómo nos deshacemos del lenguaje sexista?. Jass, Asociados por lo justo, 2012. https:// www.justassociates.org/es/publicaciones/que-como-nos-deshacemos-lenguaje-sexista
Inocente de tí. Dir. Miguel Córcega, Leonardo Daniel y Víctor Manuel Fouilloux. Perf. Carlos Romero, Tere Medina y Julio Garibay. Televisa, 2004. Telenovela.
Márquez, María. “Bases epistemológicas del debate sobre el sexismo lingüístico” Arbor: ciencia, pensamiento, cultura. 09 2015. Consejo Superior de Investigación Científica. 04 2020. http://arbor.revistas.csic.es/index.php/arbor/article/view/2110/2756
Meana Teresa. “Porque las palabras no se las lleva el viento… por un uso no sexista de la lengua”. Valencia: Ayuntamiento de Quart de Poblet. 2002. 1-43.
Real Academia Española. “Diccionario De La Lengua Española.” Real Academia Española, 2020, dle.rae.es
Stahlberg Dagmar, Friederike Braun, Lisa Irmen, and Sabine Sczesny. “Representation of the Sexes in Language.” Social Communication. Comp. Klaus Fiedler. Psychology, 2007. Print. 163-87.
This changes everything. Dir. Tom Donahue. Perf. Ilan Arboleda, Tom Donahue y Kerianne Flynn. Creative Chaos, New Plot, GDE, 2018. Película.
Toca Plástica. Masculino Genérico: Un Experimento De Lenguaje Inclusivo Con Dibujos. 3 Feb. 2020, youtu.be/29La-ob67Ac.
Voth, Esteban. “Masculinidad En La Traducción De La Bíblia En Latinoamérica.” Ideology, Culture, and Translation, by Scott S. Elliott, Society of Biblical Literature, 2012. 169–186.
Descargas
Publicado
Versiones
- 2024-07-18 (2)
- 2020-10-31 (1)